{"id":32,"date":"2021-11-23T11:32:22","date_gmt":"2021-11-23T11:32:22","guid":{"rendered":"https:\/\/crue-mu.esferize.com\/?page_id=32"},"modified":"2026-02-19T12:34:58","modified_gmt":"2026-02-19T12:34:58","slug":"acreditacion-en-idiomas","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/","title":{"rendered":""},"content":{"rendered":"\n<p class=\"has-text-align-left\">Desde su constituci\u00f3n en diciembre de 2012, las Mesas Ling\u00fc\u00edsticas de Crue Universidades Espa\u00f1olas (ingl\u00e9s, franc\u00e9s, alem\u00e1n, portugu\u00e9s, italiano y espa\u00f1ol como lengua extranjera) emiten recomendaciones a Universidades e instituciones en materia de acreditaci\u00f3n en idiomas. Entre sus principales funciones se encuentra la de evaluar la conveniencia o no de reconocer certificados de idiomas hasta ahora no contemplados por la Asociaci\u00f3n de Centros de Lenguas en la Ense\u00f1anza Superior (ACLES), as\u00ed co\u200bmo la de aclarar dudas y resolver consultas.<\/p>\n\n\n\n<p>Las Mesas Ling\u00fc\u00edsticas, integradas por representantes de universidades y un representante de una instituci\u00f3n reconocida internacionalmente en su \u00e1mbito idiom\u00e1tico, actualizan y publican cada a\u00f1o, a trav\u00e9s de la p\u00e1gina web de Crue Universidades Espa\u00f1olas, los certificados de idiomas que recomiendan.<\/p>\n\n\n\n<p>Documentos:<\/p>\n\n\n\n<p><a href=\"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/wp-content\/uploads\/sites\/3\/2026\/01\/guia_buenas_practicas_acreditacion_lengua_extranjera.pdf\"><strong>Gu\u00eda de buenas pr\u00e1cticas<\/strong><\/a>: dirigido a las Universidades y centros certificadores.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>Preguntas m\u00e1s frecuentes acreditaci\u00f3n en idiomas<\/strong><\/summary>\n<h3 class=\"wp-block-heading\" style=\"line-height:4\">I. Cuestiones generales<\/h3>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:10%\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfQu\u00e9 significa \u201cacreditar un idioma\u201d?<\/strong><\/summary>\n<p>Acreditar un idioma significa demostrar mediante un examen de dominio que se posee un determinado nivel de competencia ling\u00fc\u00edstica. Por ejemplo, se puede acreditar el nivel B2 de espa\u00f1ol mediante un certificado emitido por el Instituto Cervantes, tras haber realizado un examen de dominio de espa\u00f1ol.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfEs lo mismo \u201cacreditaci\u00f3n\u201d que \u201creconocimiento\u201d y \u201cconvalidaci\u00f3n\u201d?<\/strong><\/summary>\n<p>No. El reconocimiento implica que una instituci\u00f3n acepta como v\u00e1lido un certificado o acreditaci\u00f3n emitido por otra entidad. Por ejemplo, una universidad reconoce el certificado TOEFL como prueba v\u00e1lida de nivel C1 de ingl\u00e9s para acceder a un m\u00e1ster. A su vez, la convalidaci\u00f3n es el proceso por el cual una instituci\u00f3n acepta la validez de un t\u00edtulo, curso o acreditaci\u00f3n obtenida en otro sistema educativo o instituci\u00f3n, con el fin de que tenga los mismos efectos que uno propio.<br>Por ejemplo, se puede convalidar una asignatura de ingl\u00e9s en el plan de estudios de una universidad espa\u00f1ola por otro curso de ingl\u00e9s, de caracter\u00edsticas similares, realizado en una universidad extranjera.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfPara qu\u00e9 sirve acreditar un idioma?<\/strong><\/summary>\n<p>La acreditaci\u00f3n de un idioma puede ser fundamental para diversos fines, como para obtener un t\u00edtulo de grado, acceder a posgrado, defender una tesis doctoral o participar en programas de movilidad, entre otros.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfQu\u00e9 requisitos debe cumplir un certificado para ser reconocido por la CRUE?<\/strong><\/summary>\n<p>Debe estar basado en un examen de dominio seg\u00fan el MCERL y debe incluir conjunta o separadamente las cuatro destrezas b\u00e1sicas: comprensi\u00f3n auditiva, comprensi\u00f3n lectora, expresi\u00f3n escrita y expresi\u00f3n o interacci\u00f3n oral. El examen tambi\u00e9n podr\u00e1 incluir tareas de uso de la lengua. Por ejemplo, un certificado de ingl\u00e9s que solo incluya Listening y Reading no es suficiente, ya que carece de las destrezas productivas.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/details>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" style=\"line-height:4\">II. Cuestiones del estudiantado<\/h3>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:10%\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong><strong>\u00bfSirve haber cursado asignaturas (por ejemplo, <\/strong><em><strong>Ingl\u00e9s I<\/strong><\/em><strong> e <\/strong><em><strong>Ingl\u00e9s II<\/strong><\/em><strong>) para acreditar un nivel?<\/strong><\/strong><\/summary>\n<p>No. Se deber\u00eda distinguir entre \u201cformaci\u00f3n\u201d (cursos o asignaturas realizadas y superadas) y \u201cacreditaci\u00f3n\u201d (certificados de dominio).<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong><strong>Si en mi certificado figura como nivel de lengua global un B2, pero en alguna de las destrezas he obtenido un nivel B1, \u00bfqu\u00e9 nivel se reconoce?<\/strong><\/strong><\/summary>\n<p>Para aquellos certificados que reflejan el nivel concreto de cada destreza (expresi\u00f3n oral y escrita, as\u00ed como comprensi\u00f3n auditiva y de lectura), se recomienda que se reconozca como nivel del certificado el m\u00ednimo obtenido en cualquiera de las destrezas, con independencia del nivel global que figure en el documento.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong><strong>\u00bfValen los certificados de ex\u00e1menes realizados totalmente en remoto?<\/strong><\/strong><\/summary>\n<p>No. CRUE solo considera como v\u00e1lidos los ex\u00e1menes realizados de forma presencial. Este formato presencial deber\u00e1 quedar reflejado en el certificado.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong><strong>\u00bfMi certificado de idiomas tiene fecha de caducidad?<\/strong><\/strong><\/summary>\n<p>Aunque en ocasiones la entidad certificadora establece una validez concreta, la comisi\u00f3n<br>no acota la validez de los certificados en sus recomendaciones, puesto que los certificados oficiales de las Escuelas Oficiales de Idiomas (EOI) no tienen caducidad.<\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfMi t\u00edtulo de filolog\u00eda en una lengua extranjera o de traducci\u00f3n sirve para acreditar un nivel concreto?<\/strong><\/summary>\n<p><br>La comisi\u00f3n recomienda que los alumnos con titulaciones de filolog\u00eda en una lengua extranjera o estudios afines de grado, as\u00ed como los titulados en traducci\u00f3n (solo aplicable a la lengua B), que deseen acceder a estudios de posgrado, queden eximidos de hacer un examen de dominio hasta el nivel C1 incluido o de presentar certificados equivalentes a ese nivel de la lengua extranjera de su especializaci\u00f3n. Sin embargo, este reconocimiento no est\u00e1 previsto para otras titulaciones, como la Diplomatura de Turismo.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfHay alguna opci\u00f3n de exenci\u00f3n si soy hablante nativo de una lengua extranjera?<\/strong><\/summary>\n<p>Se podr\u00e1 eximir de acreditar el dominio equivalente al nivel B2 de una lengua extranjera a los hablantes nativos de esa lengua que est\u00e9n en posesi\u00f3n de un certificado de estudios de Bachillerato o titulaci\u00f3n af\u00edn en su pa\u00eds.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfHay alguna opci\u00f3n de exenci\u00f3n si he estudiado en un pa\u00eds donde se habla una lengua extranjera o en un centro que sigue un programa educativo extranjero?<\/strong><\/summary>\n<p>A aquellos estudiantes espa\u00f1oles que dispongan de un diploma o estudio equivalente al t\u00edtulo de Bachiller realizado en lengua extranjera conforme a sistemas educativos de estados europeos (Bachillerato Internacional) se les podr\u00e1 eximir de acreditar el dominio equivalente al nivel B2 de esa lengua extranjera.<\/p>\n<\/details>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" style=\"line-height:4\">III. Cuestiones administrativas<\/h3>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:10%\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfC\u00f3mo debe actuar una entidad examinadora para que su certificado sea reconocido?<\/strong><\/summary>\n<p>La entidad debe enviar una Memoria para solicitud de reconocimiento a la comisi\u00f3n \u2014 <a href=\"mailto:acreditacionenidiomas@crue.org\">acreditacionenidiomas@crue.org<\/a> \u2014 con informaci\u00f3n sobre la instituci\u00f3n, el proceso de evaluaci\u00f3n, las pruebas y su correcci\u00f3n, los recursos materiales utilizados, as\u00ed como cualquier otra informaci\u00f3n que ayude a entender el contexto de las pruebas.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfLos certificados de la CRUE son v\u00e1lidos para oposiciones y m\u00e9ritos en la administraci\u00f3n p\u00fablica?<\/strong><\/summary>\n<p>En las tablas de certificados de las mesas ling\u00fc\u00edsticas de la CRUE se recogen los certificados cuya validez, a efectos de acreditaci\u00f3n de nivel, se recomiendan. Algunas instituciones y administraciones aceptan estos certificados para la justificaci\u00f3n de m\u00e9ritos en el acceso a la administraci\u00f3n u otros procesos, incluyendo oposiciones y mejoras de empleo. No obstante, se aconseja a la persona interesada que se ponga en contacto con la administraci\u00f3n espec\u00edfica (estatal o auton\u00f3mica) para confirmar la aceptaci\u00f3n.<\/p>\n<\/details>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h3 class=\"wp-block-heading\" style=\"line-height:4\">IV. Cuestiones relacionadas con las diferentes mesas ling\u00fcisticas<\/h3>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" style=\"font-size:15px\">Mesa Ling\u00fc\u00edstica de Espa\u00f1ol como Lengua Extranjera<\/h4>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:10%\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfPuede un hablante nativo de espa\u00f1ol optar a un certificado oficial de espa\u00f1ol, a pesar de tratarse de su lengua nativa?<\/strong><\/summary>\n<p>S\u00ed. Seg\u00fan normativa de 2017, \u201ccualquier persona, sin que se establezca diferencia alguna, puede optar a un diploma DELE, en cualquier nivel y en cualquier lugar del mundo donde haya un centro de examen DELE reconocido. \u2014<a href=\"https:\/\/www.dele.org\/espanol\/?page=news\/177\/59\"> https:\/\/www.dele.org\/espanol\/?page=news\/177\/59<\/a><\/p>\n\n\n\n<p>Asimismo, puede optar al examen oficial SIELE, que est\u00e1 dirigido a todas aquellas personas que deseen acreditar su dominio de la lengua espa\u00f1ola ante instituciones acad\u00e9micas, empresas y administraciones p\u00fablicas, ya tengan el espa\u00f1ol como lengua extranjera, segunda o materna.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfCu\u00e1l es la diferencia entre DELE y SIELE, en t\u00e9rminos de validez y reconocimiento?<\/strong><\/summary>\n<p>Los diplomas de espa\u00f1ol DELE y el Servicio Internacional de Evaluaci\u00f3n de la Lengua Espa\u00f1ola (SIELE) son dos servicios complementarios de la gama de ex\u00e1menes ofrecidos por el Instituto Cervantes para atender las distintas necesidades de diversos usuarios. Ambos tienen un reconocimiento internacional y est\u00e1n avalados por instituciones de gran prestigio que garantizan sus est\u00e1ndares de calidad y de buenas pr\u00e1cticas.<\/p>\n<\/details>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" style=\"font-size:15px\">Mesa Ling\u00fc\u00edstica de Franc\u00e9s<\/h4>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:10%\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>Me he presentado al examen oficial de franc\u00e9s TCF del France \u00c9ducation International, pero solo a las pruebas obligatorias. \u00bfMe valen para acreditar un nivel de esa lengua?<\/strong><\/summary>\n<p>No. Para acreditar un nivel con el certificado TCF es preciso realizar los dos tipos de pruebas (obligatorias y optativas), que permiten evaluar todas las competencias de comprensi\u00f3n y expresi\u00f3n.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>Me examin\u00e9 en 2004, para conseguir el diploma del DALF que emite el Ministerio de Educaci\u00f3n Nacional de Francia. En ese momento era el nivel m\u00e1s alto en el idioma franc\u00e9s, \u00bfa qu\u00e9 nivel corresponde en el nuevo sistema?<\/strong><\/summary>\n<p>El diploma DALF anterior a 2005 corresponde al nivel C1 del DALF actual. Se puede consultar la tabla de correspondencia entre los niveles DELF\/DALF antiguos y los actuales en la p\u00e1gina electr\u00f3nica de la Mesa Lingu\u0308\u00edstica de Franc\u00e9s \u2014 <a href=\"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/frances\/\">https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/frances\/<\/a><\/p>\n<\/details>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<h4 class=\"wp-block-heading\" style=\"font-size:15px\">Mesa Ling\u00fc\u00edstica de Ingl\u00e9s<\/h4>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-columns is-layout-flex wp-container-core-columns-is-layout-9d6595d7 wp-block-columns-is-layout-flex\">\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:10%\"><\/div>\n\n\n\n<div class=\"wp-block-column is-layout-flow wp-block-column-is-layout-flow\" style=\"flex-basis:66.66%\">\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>Si el examen de dominio est\u00e1 dise\u00f1ado para comprobar un determinado nivel y obtengo una puntuaci\u00f3n m\u00e1s elevada que la exigida para ese nivel, \u00bfse podr\u00eda reconocer un nivel superior?<\/strong><\/summary>\n<p>No. En los certificados que no son multinivel, se reconoce \u00fanicamente el nivel para el que el estudiante se present\u00f3 en el examen.<\/p>\n<\/details>\n\n\n\n<details class=\"wp-block-details is-layout-flow wp-block-details-is-layout-flow\"><summary><strong>\u00bfSe admiten los certificados de \u200b\u200b\u201cCambridge IGCSE First Language English\u201d y \u201cCambridge IGCSE English as a Second Language\u201d?<\/strong><\/summary>\n<p>CRUE reconoce los certificados de \u200b\u200b\u201cCambridge IGCSE First Language English\u201d y \u201cCambridge IGCSE English as a Second Language\u201d. Dado que estos certificados no incluyen una referencia a un nivel concreto global, para que este reconocimiento sea efectivo deber\u00e1n ir acompa\u00f1ados del correspondiente \u201cCertifying Statement\u201d de Cambridge International Examinations en el que se refleje la competencia ling\u00fc\u00edstica del portador del certificado en las cuatro destrezas: \u201cReading\u201d, \u201cWriting\u201d, \u201cListening\u201d y \u201cSpeaking\u201d, expresada en t\u00e9rminos del Marco Com\u00fan Europeo de Referencia para las Lenguas. Si el portador del certificado no presentara el correspondiente \u201cCertifying Statement\u201d de Cambridge International Examinations, la puntuaci\u00f3n que se considerar\u00e1 ser\u00e1 la del nivel com\u00fan a las cuatro destrezas mencionadas.<\/p>\n<\/details>\n<\/div>\n<\/div>\n\n\n\n<p><\/p>\n<\/details>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Desde su constituci\u00f3n en diciembre de 2012, las Mesas Ling\u00fc\u00edsticas de Crue Universidades Espa\u00f1olas (ingl\u00e9s, franc\u00e9s, alem\u00e1n, portugu\u00e9s, italiano y espa\u00f1ol como lengua extranjera) emiten recomendaciones a Universidades e instituciones en materia de acreditaci\u00f3n en idiomas. Entre sus principales funciones se encuentra la de evaluar la conveniencia o no de reconocer certificados de idiomas hasta &hellip; <\/p>\n<p class=\"link-more\"><a href=\"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/\" class=\"more-link\">Continuar leyendo<span class=\"screen-reader-text\"> \u00ab\u00bb<\/span><\/a><\/p>\n","protected":false},"author":4,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_acf_changed":false,"footnotes":""},"class_list":["post-32","page","type-page","status-publish","hentry"],"acf":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/32","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/wp-json\/wp\/v2\/users\/4"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=32"}],"version-history":[{"count":27,"href":"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/32\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":335,"href":"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/32\/revisions\/335"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/proyectos.crue.org\/acreditacion\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=32"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}